Guitar.com的标志

格思里Govan-So远

这次采访最初于2010年出版。

在一个一切都很美好,没有人快乐的世界里,当我被告知要面试我的吉他老师时,我非常高兴。我从未见过格思里·戈文,但在过去的十年里,我一直在学习他在《吉他技巧》杂志上的课程。《吉他技巧》杂志称他为“世界上最惊人的吉他手”,任何研究过他的专栏的人都会确信这一点。高文的演奏很棒,但他拥有作为一名超级有效的老师的罕见天赋。这个星球上一些最伟大的吉他手都是烂老师,所以他对吉他手社区的贡献对我来说并不是没有意义的。

他不仅学习了复杂的音乐理论概念,让像我这样迟钝的孩子能够理解,而且他还转录和解释大师们的作品,让我们这些低水平的演奏者能够理解。他可以从阿尔伯特·金(Albert King)到艾伦·霍尔兹沃斯(Allan Holdsworth),只需heartbeat—,然后在自己的演出中露面,做真正的自己。

If you’re wondering how Govan got where he is today, here’s the scoop: He replaced Steve Howe in the prog-rock band Asia from 2001 to 2006, he teaches guitar clinics all over the place, he is the author of two books, Creative Guitar 1: Cutting Edge Techniques and Creative Guitar 2: Advanced Techniques, and he is currently prepping for a follow-up to his first solo record Erotic Cakes. You could call Govan a “guitar player’s guitar player,” but there’s a lot more going on with him than that. My time spent with him revealed an artist searching for something deeper than creating a guitar chops record. For certain, he was blessed with having achieved technical virtuosity at an early age (his first gig was at age five), but today he’s on a spiritual path to use his talents to not only speak to guitar players, but to lovers of fine music as well.

广告

Guitar.com:你最近在做什么?

Guthrie Govan:我在努力完成我的下一张专辑。事情总是碍手碍脚,这很好。在这种经济环境下,太忙不是任何人都应该抱怨的问题。我现在的政策是对每件事都说“是”,做尽可能多的工作,当我认为我可以养活自己几个月的时候,开始对每件事说“不”。我会把自己锁在一个房间里,拉上窗帘,然后试着一次性完成这张专辑。我想从最初的写作阶段开始,好了,现在可以现场敲鼓了。我只想在一个周期内做完。下一张专辑应该是我当时生活的快照。

Guitar.com:是什么阻碍了我们?

戈万:我一直在忙着做样本回放。舞蹈音乐的人会做一个小样,用四小节的詹姆斯·布朗循环或类似的东西。很多都是迪斯科或者红辣椒合唱团的歌。当该发布唱片时,他们意识到由于法律或经济原因,他们不能使用原始唱片的实际循环。有些公司会重复这些循环,让其他音乐家尝试获得相同的音调。他们基本上是想做一个这个回路的复制品。

Guitar.com:所以他们让你来复制吉他零件?

戈万:是的,我弹过很多吉他,也弹过一点贝斯。这对我的迪斯科贝斯演奏很有好处。(笑)我假装是贝斯手。我无意中发现自己正在播放Dizzee流氓的最新专辑在一个样本回放能力。他是英国最著名的说唱歌手。英国广播公司找到了他。他们做了一件叫做电子舞会的事,他们把流行艺术家带到一个不同寻常的环境中。前一年,他们让绿洲乐队和乐队一起演奏。为此,他们想让说唱歌手迪兹与摇滚乐队和合唱团一起表演。所以我加入了这个乐队,参加了一个二十人的电视演出。 There were horns, a male voice choir, and then me just shredding and playing acoustic! I played about five minutes of every musical style known to man. It was a really fun gig. I think Dizzee liked it as well and saw real potential in doing the rap thing a little bit differently. So, I’ve been gigging a lot with him lately. It’s like missionary work. [laughing]

广告

Guitar.com:你和亚洲乐队是怎么回事?

戈万:这是一个有趣而漫长的故事。当键盘手杰夫·唐斯(Geoff Downes)发现不可抗拒地要和所有原成员——史蒂夫·豪(Steve Howe)、约翰·威顿(John Wetton)和卡尔·帕尔默(Carl Palmer)——进行一次重聚巡演时,出现了一些问题。他们想庆祝这张专辑发行25周年。这造成了一种尴尬的局面,原来的人显然想出去,并被标榜为亚洲人,因为他们确实是。我所在的乐队在过去的10到15年里一直在演奏亚洲的东西,也就是我所在的乐队,有点亚洲的味道。他们显然是亚洲人,但我们做到了。它分成了两个派别,和我一起演奏的乐队被重新命名为“亚洲特色约翰·佩恩”(Asia特指John Payne),这是因为他对乐队近年来所做的一切都有巨大的创造性投入。如果你被称为“亚洲特色约翰·佩恩”,而另一个亚洲在那里,这将影响你所能得到的演出类型。当时的情况是,乐队里的其他人都住在洛杉矶地区,而我住在伦敦附近,所以我们只能在音乐节或赌场里举行一次性的演出。每次有演出,我都要坐11个小时的飞机从伦敦到洛杉矶,为演出排练,准备好所有的装备,然后可能再飞到费城参加演出。 Then fly back to LA so I could cash in on my return ticket to get back to London. It was a week out of my life and a world of jet lag, and another week of feeling ill once I got home. I just couldn’t justify doing it. It was killing me. I loved the guys to death. I really enjoyed playing with them, but in the end I had to say, You should get an American guy who will appreciate this gig, rather than the guy who is doing it out of love or whatever. Those guys have been working with Mitch Perry, so I think that’s going to be a good thing.

Guitar.com:您是否为新唱片进行了任何跟踪?

戈万:不是真的。我有足够的材料制作一张新专辑,但我不想那样做。你想一次搞定所有事。是的。我尝试过一种制作专辑的方式,就是用一些我20年前写的曲子,一些我10年前写的曲子,还有一些我最近写的曲子。这是我多年来所做的大量事情。我知道做一张这样的专辑是什么感觉。我想用相反的方式来探索,这样我就能了解整个工作过程。它更多的是关于连续性,能够在一段时间内想出所有的东西。我发现,如果你能把自己封闭起来几天,慢慢地,你就会以一切正常的方式疯狂起来。 You start to feel more creative and then you’re surprised at what comes out. So, rather than planning what kind of album it’s going to be, the plan is to lock myself away, go slightly mad and see what comes out.

Guitar.com:在您的专栏中,您已将每个人从Robben Ford转换为Yngwie。这是如何通知您的个人风格?

戈万:我所做的事情的核心是作为一个孩子,听很多奶油时代的Clapton, Hendrix, Alex Harvey Band和类似的东西。是在演奏披头士的和弦,克莱普顿蓝调之类的。一直都是用我的耳朵。我这辈子都没上过吉他课。

Guitar.com:不是一个教训吗?

戈万:是的。我发现一般来说,我一直在学到首先的声音,然后去了图书馆阅读了事物并找出这个声音的名字。当我还是个孩子时,我记得有一个乔通过Virtuoso专辑,并试图锻炼一些我从未听过的夹克浆果或披头士专辑中的一些缓解和谐:这些和弦是什么?我不知道他们被召唤了!所以我会试图找到听起来那样的形状。然后你将形状与那声音相关联。然后六个月后,你正在阅读图书馆书中改变的和弦:我知道这一点!我只是不知道它有一个词!这样,您可以将新的东西融入您更自然的方式。我想如果你坐在一本规模的书中,并说:“今天我要征服Lydian主导,”你最终会知道所有这些形状并以一定的速度播放它们。 You still have to assimilate that into the more subconscious side of how you play. How do you make that feel as natural as the blues licks that come so easily to most of us? It’s tough when you learn something that way round. It’s just a cold morsel of theory. I’ve seen so many people over the years where you give them a minor pentatonic shape and they will play beautiful well-phrased musical stuff, because they don’t have to think about it anymore. It’s imprinted on them on some very basic level. So then you say, “Can you play modally or put in some chromatic notes?” Suddenly the musical player isn’t there anymore. You can hear that they’re thinking too hard to play anything that’s meaningful. So I’m quite glad I learned the other way around.

Guitar.com:你首先找到了发音的上下文,而不是从练习或音符模式开始?

戈万:是的。如果你认为你已经学会了音阶,你能唱出来吗?你能在没有吉他或没有形状指引的情况下把它拉出来吗?如果你不能唱出它,或者感觉不到它,那么你就不能真正拥有这个音阶。你只是记住了这些音符的捷径。这个过程必须是在你的脑海中想象一些音乐,然后通过耳朵播放你在脑海中听到的音乐。

Guitar.com:当你年轻的时候,你的吉他顿悟是什么?

戈万:我发现很多蓝调乐手使用相同的蓝调盒和相同的节奏,但我知道一个音符后是Freddy King, Albert King还是B.B. King。是同一个音符,但我知道是哪个人。这是关于你打球的方式和赞美你想说的最好的话的语调。有时用正确的音调演奏错误的音符和正确的进攻比用冷漠演奏完美的音符效果更好。我花了很多时间尝试让我的一把吉他和一个音箱的声音像所有这些不同的演奏者一样。我很高兴我花时间做了这些。另一个顿悟是吉米·亨德里克斯。主奏和和弦奏之间没有区分。《小翼》有节奏的部分,但里面有旋律。另一个极端是《沿着瞭望塔》(All Along The Watch Tower),这是我最喜欢的片段之一。 It’s very disciplined, organized Jimi. He composed the solo in all these different sections and one of them is “Oh, you’re inventing funk rhythm guitar playing and you’re doing it in the solo!” That blur between those two camps I thought was a really interesting thing. It really helped a lot with my rhythm playing and the idea that you don’t have to be stuck in a block.

弗兰克·扎帕的措辞让人顿悟。我是某天才得到的。有一段时间,我喜欢音乐的一切,但我不太确定弹吉他:这个家伙是天才还是他不会弹?然后有一天我得到了它。他的措辞就像人们说话一样,所以当你看到他写下来的时候,你会觉得很可怕。很难量化这些东西,但我们说话的时候都是这么说的。我们说话的时候有一个浮动的节奏,所以你听的时候就明白了。当你把它放在任何一种脉冲后面,它就会变成一件非常有趣的事情来听。

Guitar.com:你现在最喜欢的吉他是什么?

戈万:我想应该是我的招牌吉他。(笑)如果我帮忙设计了它,但我还是不喜欢它,那肯定是哪里出了问题。苏尔做的红木野兽。刚刚出了一个新版本。它有一个红木的颈,一个固定的颈关节,一个红木的身体,几乎没有完成。就像一棵共振树。它有很大的装饰板和一个保罗·费罗指板,我想是玻利维亚的紫檀木。它比其他的红木要硬。它有适度的输出拾音器,声音不太大。如果拾音器太丰满,你就失去了一些吉他的特性,这是一个遗憾。 It’s two Suhr humbuckers with a single-coil in the middle. The push-push switch is set so you can get different flavors, so it’s something of a Tele. You can get the neck coil and the bridge coil. You can get a Mark Knopler sound or a Stevie Ray sound. I was raised on old-style amps. An amp with four channels is a luxury I’ve never known, so I’ve always tried to do things with the volume knob. There’s a lot of new sounds in any guitar if you explore what the volume knob does. The switch was born out of a desire to be able to set the volume knob to that perfect sweet spot where you can get a clean tone through an overdriven amp. It’s just loud enough and just clean enough, and then it remembers that when you switch to the solo sound. It’s a simple button you can push on the guitar. It’s the bridge pickup straight into the output jack of the guitar for maximum meat. Then when you push the button again, the guitar remembers the volume knob being in your favorite place. I love that.

广告

趋势

广告