Guitar.com Logo

“Music is what keeps me supported, craft is what keeps me hungry”: Luthier Daisy Tempest on dedicating herself to one model and realising her family legacy

Hand built by award-winning luthier Daisy Tempest alone in her South London studio, Tempest Guitars are exquisitely crafted instruments for the discerning player.

“一个好品牌是关于讲故事的,”Tempest Guitars. A good story is precisely what you get when playing a Tempest. After training as a craftswoman in her early twenties, she was awarded the Queen Elizabeth Scholarship Trust, which was soon followed by Newby Trust Craft Excellence Award. Working alongside another revered English guitar maker in Rosie Heydenrych, Daisy soon became aware of the importance of precision and dedication to high-quality guitar building.

Now running her own independent workshop, she focuses solely on one model – the aptly named The Model – a small-bodied acoustic to ensure that her focus and expertise is maximised, which benefits both the build-quality and customer. Each guitar is shipped with a photobook, shot, and curated by Daisy, that documents the build process from beginning to end.

凭借着令人着迷的木材选择,名人的认可以及延伸几个世纪的手工艺和木工历史,可以通过暴风雨的吉他保证一个出色的故事。

Advertisement

Tempest Guitars

You began with an award from the Queen Elizabeth Scholarship Trust and benefitted from a mentorship with Rosie Heydenrych of Turnstone Guitars. How did these develop your early years as a luthier?

“实际上我在我的时间之前又有了学徒转子, but I accredit my love for lutherie to Rosie. She was a wonderful influence and taught me to fall in love with the hardest thing for me to grasp, precision and patience. I am lucky I was able to study with someone like Rosie, who I fostered a real respect for. It’s been important to me to have a standard to look up to; being in her workshop really gave me high expectations of myself and my work when I started out on my own!”

Tempest Guitars

设计和手工艺也嵌入了您的家人中,该家人已经练习了几个世纪的木工和挂毯。这个祖先如何影响您的工作?

“我没有意识到,直到我开始Lutherie之后,我家中的许多女人都是木工。因此,从这个意义上说,事实并非如此。但是,当涉及到我的公司命名时,在暴风雨的妇女家庭反对谷物的家庭中,这感觉就像是对我面前的遗产的好点(如果您为双关语辩解)。我父亲还影响了我成为一名琴师的决定,因为我小时候会花很多时间一起演奏音乐,因为他是作曲家和钢琴家。我了解到音乐深深植根于我,我想围绕它做些事情。我花了一段时间才弄清楚什么。”

您的过程基于一个模型,该模型对玩家的各种规格开放。您为什么选择以这种有趣的方法为基础的业务模型?

“我的理论很简单;我是一个崭新的琴师,如果我太瘦了,试图做很多不同的事情,我不认为质量会像我希望的那样高,或者希望我的客户付出代价。我只是认为我个人无法以所有不同的要求(例如,它的支撑)提供无畏的努力,同时试图考虑如何对较小的身体做正义。因此,我做一个模型,希望我做得很好。它的侧面较小,因此它的舒适性很舒服,最重要的是,在探索了一段时间后,我知道它的工作原理。”

Advertisement

Tempest Guitars

在其他地方,我们可以看到可持续和左场木材的选择,例如5000年历史的黑色化石橡木。为什么这对您和整个行业很重要?

“Aside from the other glaring reasons, having trained with someone like Rosie at Turnstone Guitars who are renowned for their ‘E-Series’ – guitars made entirely from native English woods – I can’t help but stir when the likes of ultra-exotic, blood-soaked woods are put on a pedestal. There are so many incredible alternatives that don’t come with a corrupt past. Fossilised oak is a great example of an incredible tonewood with high aesthetic and historic value, and I very much look forward to building with it for a client who has earmarked some for the relatively near future. As my knowledge grows, I look forward to discovering more timbers that are more responsible for my business.”

Tempest Guitars

在整个构建过程中都记录了每种仪器,并将其制成一本书……

“一个好的品牌是关于良好讲故事的。当我第一次开始考虑制定客户的经验时,这对我来说绝对是不费吹灰之力的。我如何将我的业务与行业中的许多其他人分开?答案是借鉴我的热情,并带我的客户通过我真正喜欢的吉他的部分。我从相机的镜头上发现了如此多的美丽,以至于我经常停在过程中并拍摄那一刻的快照,也许如果光线很有趣,或者有些剃须剃须在我的路线或雕刻上掉入了柔软的图案。对我来说,与他们在最后的演讲中分享客户吉他的这些时刻,他们可以永远享受。”

Tempest Guitars


When did you first realise you had a viable business?

“我认为我总是采取务实的方法,并且知道无论如何我都必须使它起作用。回顾过去,这是非常困难的,我当然无法再经历。值得庆幸的是,我设法度过了早期,而没有退出。它总是取决于我想要的多少,我想要它足以实现它。我也得到了朋友和家人的全心全意支持,他们从未怀疑我能做到。老实说,我永远不想承认我不能承认他们,这可能会导致我如此努力。在早期,我的心理健康是可怕的,但是在后果中我变得更加强大。”

Tempest Guitars

您有任何外部投资刚开始吗?

“I have some amazing clients who placed orders the moment my books opened; and I put my deposit money to good use preparing a workshop in which to build their dream guitars. I had one client in particular who paid for his guitar up front in total, and with that I was able to buy pretty much all of my equipment in my little workshop. I also was given a scholarship of free workshop space for a year, which has been invaluable. As well as this, I had help from my partner at the time – a fantastic musician – who kindly demoed my first guitar for me for free. I do all of my PR, photography, social media etc too, so that I don’t have to outsource it. That means I can spend every penny on growing my workshop and tools accordingly, which is exhausting, but always feels fantastically rewarding.”

Tempest Guitars

您的研讨会与驾驶舱艺术的其他艺术家和制造商一起在伦敦南部。音乐和设计的横截面对您的实践至关重要的是什么?

“音乐是让我得到支持的原因,工艺才是让我饿的东西。音乐令人难以置信。它设法渗入了我最深的部分,让我感到当时的一切。它永远不会失败。但是,无论斜线多么完美,我的手艺永远不会不令人满意。我将始终努力做我所做的一切,以使其变得更好或更先进。这两个团结在Lutherie之类的事情上的结合对我来说真的很强大,我的工作日通常是挫败感,脆弱性,疲惫和欣快感的混合,无论他们出现在什么顺序上!很高兴与其他与手工艺品各个方面进行战斗的人在一起,并在糟糕的一天中提供一杯茶和合法的“我理解”。当然,也有美好的时光,在像驾驶舱这样的朋友社区中,它们是无价的。我们很亲。”

更多访问tempestguitars.com.

Advertisement

趋势

Advertisement